「梅雨」は英語で何て言う?日本と海外の「梅雨」事情を紹介します

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
         hydrangea
Pocket

この記事では、「梅雨」に関する英語表現について紹介します。

 

梅雨になると、雨が多くジメジメした日が続くので、なんとなく憂鬱ですよね。

 

みなさん、「梅雨」は日本にしかないと思っている人も多いのではないでしょうか。

実は、日本に近い東アジアの国では、日本と同じように「梅雨」があります。

また、「梅雨」はないですが、雨が多く降る「雨季」がある国は多いです。

 

「梅雨」に関する英語表現を覚えて、外国人に日本の「梅雨」を説明してみましょう。

 

 

関連記事>>>「晴れ時々曇り」は英語で何て言う?天気を表す英語フレーズまとめ

 

 

1.海外の梅雨と雨季

rainy-season

さきほど説明したように、梅雨は日本特有のものではありません。

 

日本では、5月下旬から7月中旬にかけて梅雨前線が停滞します。

この梅雨前線は、近隣の朝鮮半島や中国にも伸びています。

そのため、東アジアの国には日本と同じように梅雨が存在します。

ただし、時期は国によって若干違います。

 

韓国の梅雨

韓国は日本より少し遅い6月下旬から7月にかけてが梅雨の時期になります。

日本のようにしとしと降る雨ではなく、バケツをひっくり返したような激しい雨が降るのが特徴です。

 

 

中国の梅雨

中国は、面積が広く場所によって地理条件や自然環境が異なるため、気候や天気も都市によって大きく異なります。

 

沿岸部の都市では日本と同じように梅雨があります。

ただし、梅雨前線は南から北へ移動するため、中国南部の都市は比較的早く梅雨入りします。

 

雨季

梅雨はなくても雨季がある国はたくさんあります。

雨季のシーズンは国によって異なりますが、期間は日本の梅雨よりも長い場合が多いです。

 

東南アジアでは、乾季と雨季の2つの季節があります。

雨季には乾季の数倍の量の雨が降ります。

日本の梅雨のようにしとしと雨が降り続くのではなく、短時間で激しい雨が降るスコールが特徴的です。

 

 

2.「梅雨」を英語で言うと?

「雨季」は英語で rainy [wet] season と言います。

 

ちなみに、「雨季」は1年のうちで降水量が多い時期のことで、「梅雨」は「雨季」の一種です。

冒頭でも説明したように、「梅雨」は「雨季」の一種です。

 

参考:違いがわかる事典

「梅雨」と「雨季」

 

したがって、rainy season で日本の「梅雨」を表すことができます。

 

It's the begging [start] of the rainy season in Okinawa.
(沖縄で梅雨入りしました。)

It looks like the rainy season finally ended.
(ようやく梅雨が明けたようだ。)

 

また、特に「梅雨」のことを説明したい場合は次のように言うといいでしょう。

 

“Baiu” is the rainy season in Japan which lasts from the end of May to mid-July.
(「梅雨」は5月下旬から7月中旬にかけて続く日本の雨季です。)

 

3.「梅雨」に関するその他の英語表現

rain

ここからは、「梅雨」に使える英語表現を紹介します。

 

  • 「梅雨前線」Baiu front / rainy front

The Baiu front moves up to the north.(梅雨前線が北上する。)

 

  • 「降水量」precipitation

The amount of precipitation is the highest in the rainy season.(梅雨の時期は降水量が最も多い。)

 

  • 「ジメジメした(湿気の多い)」damp / humid

It’s very hot and humid today.(今日はとても蒸し暑い日だ。)

 

  • 「縮れ毛」frizzy hair

My hair is frizzy because of the rain.(雨で髪の毛がまとまらない。)

 

  • 「カビ」mold

It gets moldy quickly in the rainy season.(梅雨の時期はすぐにカビてしまう。)

 

  • 「不快な」uncomfortable

It’s uncomfortably humid today.(今日はジメジメして不快だ。)

 

  • 「乾いた・乾燥した」dry

My laundry won’t dry because of the humidity.(雨ばかりで洗濯物が乾かない。)

dry laundry indoors(屋内で洗濯物を干す)

 

  • 「洗濯する」do the laundry

I have to do the laundry after returning home.(帰ったら洗濯しないといけない。)

 

  • 「洗濯物を干す」hang [dry] laudry

We can’t hang the laundry out in the rainy season.(梅雨の時期は外に洗濯物を干せない。)

 

  • 「洗濯物を取り込む・畳む」take in the laundry / fold the laundry

I have to take the laundry in when I get home.(帰ったら洗濯物を取り込まなければいけない。)

fold my family’s clothes(家族の洗濯物を畳む)

 

  • 「あじさい」hydrangea

Hydrangeas bloom from May to July in Japan.(日本ではあじさいは5月から7月の間に咲きます。)

 

  • 「雨具」rain gear

 

4.まとめ

hydrangea

「梅雨」は「雨季」の一種で、日本だけでなく韓国や中国などの東アジアの国にも存在します。

梅雨に入ったら、今回紹介したフレーズを使って英語で説明してみてください!

 

 

次の記事へ>>>七夕を英語で説明しよう!使える単語やフレーズも合わせて紹介!

Pocket

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください